首页

日本sm调教视频网

时间:2025-06-02 18:06:52 作者:一习话|“朝着建成科技强国的宏伟目标奋勇前进” 浏览量:70182

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章

这些简文生动记载了两千年前汉代河西边塞的屯戍劳作、衣食住行、思乡之情、畜牧耕种、递送文书、社祭腊祭、使者往来、诏书律令等,如汉代生态环境保护法律文书、边塞私人书信、官方驿站接待记录等。

引“流量”为“留量” 虹桥枢纽每平方公里经济密度达4亿元

珠海8月23日电 (记者 邓媛雯)“骊龙”香港浸会大学珠海游学营23日在珠海落下帷幕。在为期三天的游学活动中,来自香港浸会大学的102名大一新生,与北京师范大学-香港浸会大学联合国际学院(UIC)的28名在珠海学习的大学生共同开展企业参访、文旅考察、创业交流。

中国检察机关2023年立案办理公益诉讼案件19万件

恒源祥集团董事长、总经理陈忠伟表示,“恒爱行动”在编织中融入美学教育和非遗传承的精神,为儿童搭建起一座连接物质援助与精神滋养的桥梁,以实际行动助力乡村振兴,用有限的毛线和无限的爱心,为孩子们编织出更加美好的未来。

网传“19岁孤儿被中介骗至郑州4天未吃喝”与实情不符

对人类文明最大的礼敬就是创造人类文明新形态。中华民族现代文明是中华文明的现代形态。习近平总书记所说“百步之内,必有芳草”,是对过去江苏文明积淀、文化发展的赞誉肯定,更是新征程上做好江苏宣传思想文化工作应有的不懈追求。必须牢记习近平总书记赋予的光荣文化使命,以义不容辞的责任感使命感,在建设中华民族现代文明上探索新经验、展现新作为。

中国内地居民赴葡语国家(地区)全系列投资税收锦囊发布

2019年8月,同仁堂医养从同仁堂集团手中无偿取得了北京同仁堂中医医院的全部股权。此后,同仁堂医养不断扩大业务版图,2020年,同仁堂医养成立同仁堂互联网医院,整合在线医疗资源。

相关资讯
热门资讯